-
1 чаще употребляется мужчинами при обращении к женщинам
Taboo: You've seen one, you've seen them all (и обозначает, что если она видела один половой орган, то можно считать, что видела все (что не совсем верно))Универсальный русско-английский словарь > чаще употребляется мужчинами при обращении к женщинам
-
2 господин
(чаще при обращении к европейцу):
ааа خواجه
аи= سيّد
(в обращении):
у-а= اُستاذ
(обычно при обращении):
аа-и= (эфенди) أفندىّ
а-а= (присутствие) حضرة
(титулование):
иаа= (господство) سيادة
-
3 Употребление личных местоимений
Личные местоимения употребляются вместо существительных. При этом каждое немецкое личное местоимение необходимо переводить русским местоимением в зависимости от рода замещаемого русского существительного, так как род имён существительных в немецком и русском языках не всегда совпадает:Das ist ein Buch. Es gehört mir. - Это книга. Она принадлежит мне.Hier ist ein Fluss. Er ist breit. - Здесь река. Она широкая.Dort ist ein See. Er ist tief. - Там озеро. Оно глубокое.Ich я обозначает говорящего и употребляется в прямой речи.Du ты также употребляется в прямой речи; это лицо, к которому непосредственно обращаются. Эта форма обращения свидетельствует о дружеских отношениях. Она используется при обращении в семье, между родственниками, друзьями, хорошими знакомыми, среди молодёжи, взрослых к детям, при обращении к священнослужителям, на траурных церемониях в адрес покойного, к животным, предметам или абстрактным понятиям, а также в устной речи вместо безличного местоимения man:Was du nicht willst, dass man dir tut, das füg auch keinem andern zu. - Чего не желаешь себе, того не нужно желать другим (посл.).Личное местоимение du может употребляться при образовании императива (см. 2.6, с.159).Er он, sie она, es оно обозначает того, о ком говорят. В устной речи они могут заменяться на указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти:Dort steht ein Mann. Den (= ihn) kenne ich nicht. - Там стоит мужчина. Его я не знаю.Местоимение ihr употребляется чаще при обращении к детям, друзьям и т.д., то есть ко многим лицам, с каждым из которых говорящий обращается на ты.Местоимение Sie вы/Вы употребляется для выражения вежливости при обращении к взрослым и незнакомым лицам или одному лицу, если говорящий с ним на вы или ко многим лицам, если говорящий с каждым из них или даже одному лицу на вы. В грамматическом отношении оно совпадает с местоимением 3-го лица множественного числа sie они. Эта форма свидетельствует о дистанции в отношениях между собеседниками.Форма вежливого обращения Sie во всех падежах пишется с большой буквы:Zum Geburtstag wünsche ich Ihnen alles Gute. - По случаю дня рождения я желаю вам/Вам всего хорошего.Darf ich Sie zum Tanz bitten? - Можно пригласить вас на танец?Wir употребляется оратором или автором при его обращении от имени или со ссылкой на двух и более лиц. Однако в определённых речевых ситуациях это местоимение не соответствует его положению 1-го лица множественного числа „ wir мы“.Оно может употребляться:Wir haben (statt: Ich habe) diese Frage in einer früheren Arbeit ausführlich behandelt. - Мы подробно излагали (вместо: я излагал) этот вопрос в своей более ранней работе.• вместо 2-го лица единственного / множественного числа (при обращении в смысле проявления солидарности):So, jetzt machen wir alle die Bücher zu! - Так, сейчас закроем все эти книги (на занятии)!Haben wir vielleicht etwas Kleingeld? - Не найдётся ли у нас немного мелочи (у кассы)?Na, wie fühlen wir uns denn heute? - Ну, как мы чувствуем себя сегодня (у врача)?Местоимения ich, du, wir, ihr обозначают только лица, er, sie, es, sie лица и предметы.Генитив личных местоимений употребляется редко, только с глаголами, требующими генитива (см. 2.11.7, с. 203-205):Первоначальные формы генитива mein, dein, sein, ihr являются устаревшими. Они сохранились в слове das Vergiss mein nicht незабудка, некоторых литературных произведениях и выражениях:Sein bedarf man, leider meiner nicht. - „В нём есть нужда, вот только не во мне“ (Гёте).От генитива всех лиц при помощи -wegen, -willen, -halben образуются составные наречия. В этих словах для фонетических удобств добавляется -t или -et:meinetwegen ради меня, из-за меня, um deinetwillen ради тебя, из-за тебя, seinethalben ради него, из-за него, ihretwegen ради неё, из-за неё, um unsertwillen ради нас, из-за нас, euert halben, euretwegen ради вас, из-за васВ устной речи meinetwegen и т.д. употребляются со значением „ладно, пускай“.Вместо генитива seiner, ihrer, если речь идёт о неодушевлённом предмете, можно встретить dessen, deren:Spare deine Worte, es sind deren genug gewechselt. - Не трать попусту слов, их было сказано достаточно.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление личных местоимений
-
4 deary
-
5 туган
1. сущ.1) брат и́ли сестра́, де́ти одного́ отца́, одно́й ма́тери по отноше́нию друг к дру́гутуганнар арасында иң кечесе — са́мый мла́дший среди́ бра́тьев и сестёр
2) ( кровный) ро́дственник; ро́дичир туган — ро́дственник
кыз туган — ро́дственница
якын туган — бли́зкий ро́дственник, бли́зкий ро́дич ( но не брат или сестра)
3) в обращении к мужчине (равному себе) брат, брато́к, друг, дружи́щеменә нәрсә, туган — вот что, брато́к
менә Хәйдәр туган да килде — вот пришёл (прие́хал) и наш друг Хайда́р
4) высок.; поэт. брат, сора́тник; това́рищсыйнфый туган — кла́ссовый брат
коралдаш туганнар — бра́тья по ору́жию
яз кайтмасак, көз кайтырбыз, сау булыгыз, туганнар — ( песня) мы вернёмся не весно́й, так о́сенью, бу́дьте здоро́вы ( до свидания), бра́тья и сёстры ( односельчане)
5) в ф. туганым (чаще в обращении) брат и́ли сестра́ ( необязательно одного поколения) моло́же себя́, брато́к, бра́тец, бра́тик; сестрёнка, сестри́ца2.туганым, кил бире — бра́тец, подойди́ сюда́
1) родно́й, со́бственныйтуган ата — родно́й оте́ц
туган абый — родно́й ста́рший брат
туган эне — родно́й мла́дший брат
2) перен. родно́й, свой; дорого́йтуган халкың — родно́й (свой) наро́д
туган авыл — родна́я дере́вня
туган өй — родно́й дом
туган җир — родна́я земля́
•- туган җанлы
- туган ил
- туган тел
- туганнан туган
- туганнан туышкан
- туганнан тума
- туганнар кабере -
6 deary
noun collocation(обыкн. в обращении) дорогой; дорогая; милочка, душечка; голубчик; голубушка* * *(n) голубушка; голубчик; дорогуша; душечка; милочка* * *милочка, душечка; дорогой; дорогая; голубчик* * *[dear·y || 'dɪərɪ] adj. дорогой n. голубчик, дорогой, милочка, душечка, дорогая, дорогуша, голубушка* * ** * *разг. (чаще в обращении) милочка, душечка; дорогой -
7 pedazo
m- a pedazos - en pedazos••pedazo del alma (de las entrañas, del corazón) ( чаще при обращении матери к ребёнку) — сердце моё, родной, дорогойestar muerto por los pedazos de uno, morirse por los pedazos de uno — быть по уши влюблённым в кого-либо, сохнуть по ком-либоsaltar en pedazos — взлететь на воздух, разлететься на куски ( при взрыве) -
8 خواجه
-
9 pedazo
m1) кусок, часть; клок, обрывок- en pedazos2) Ал. куча, множество- caerse a pedazos
- hacerse pedazos••pedazo de alcornoque (de animal, de bruto) — медный лоб, дубина стоеросовая
pedazo del alma (de las entrañas, del corazón) ( чаще при обращении матери к ребёнку) — сердце моё, родной, дорогой
estar muerto por los pedazos de uno, morirse por los pedazos de uno — быть по уши влюблённым в кого-либо, сохнуть по ком-либо
saltar en pedazos — взлететь на воздух, разлететься на куски ( при взрыве)
-
10 чукай
чукайразг. детка, деточка, крошка, дитятко (ласкательно о ребёнке, чаще в обращении)– Ой, изи чукаем, шӱм саскам! М. Емельянов. – Ох, дитятко моё маленькое, цветок моего сердца!
(Япык вате:) Уныка-влакым пешак ужмем шуэш. Чукаем-влакым ончынем ыле. А. Березин. (Жена Япыка:) Уж очень хочется внуков повидать. Хотела бы посмотреть на своих деточек.
Сравни с:
колой -
11 чукай
разг. детка, деточка, крошка, дитятко (ласкательно о ребёнке, чаще в обращении). – Ой, изи чукаем, шӱм саскам! М. Емельянов. – Ох, дитятко моё маленькое, цветок моего сердца! (Япык вате:) Уныка-влакым пешак ужмем шуэш. Чукаем-влакым ончынем ыле. А. Березин. (Жена Япыка:) Уж очень хочется внуков повидать. Хотела бы посмотреть на своих деточек. Ср. колой. -
12 anima bella
милейший, милый мой (чаще в обращении). -
13 абый
сущ.1)а) ста́рший брат; бра́тец ласк.; брато́к, брату́шка прост.; брата́н обл. || бра́тский (долг, наказ)кече абый — мла́дший (ме́ньший) брат
олы абый — (ста́рший) брат
уртанчы абый — сре́дний брат
абыйсы аны яслегә йөртә — брат (бра́тец) во́дит его́ в я́сли
абый хаты — письмо́ (от) бра́та (бра́тца)
б) ( бала яки үсмер яшендәге) брат; бра́тик, брати́шка ласк. || бра́тнин, брати́шкин2) (в обращении к лицу, являющемуся старшим братом не себе, а кому-то) абыйсы разг. брат, бра́тец ласк.; бра́тикабыйсы, нигә аның уенчыгын бирмисең? — бра́тик, почему́ ты не отдаёшь его́ (её) игру́шку?
3) (в обращении к родственникам родителей или к любому мужчине, старшему по возрасту, чаще в сочетании с собственным именем) дя́дя; дя́денька, дя́дькакүрше Әхмәт абый — сосе́д дя́дя Ахме́т
укытучы абый белән очрашу — встре́титься со свои́м учи́телем
бригадир абыйны чакыру — позва́ть (дя́дю) бригади́ра
•- абыйкеше- абый кызы
- абый малае -
14 currency board
эк. валютное правление, валютный совета) (режим валютного курса, при котором центральный банк обязуется поддерживать объем национальной валюты в обращении равным объему резервов иностранной валюты и обменивать национальную валюту на иностранную по фиксированному курсу; дополнительная эмиссия национальной валюты осуществляется только при покупке центральным банком иностранной валюты; при покупке иностранной валюты частным сектором у центрального банка (в случае дефицита платежного баланса) происходит автоматическое уменьшение национальной денежной массы; независимая денежная политика в этом случае отсутствует, в частности, при дефиците государственного бюджета не может производиться необеспеченная эмиссия денег; функции центрального банка ограничены пруденциальным надзором за коммерческими банками; существует в Боснии и Герцеговине, Брунее, Болгарии, Гонконге, Джибути, Эстонии, Литве, странах Восточно-Карибского валютного союза)See:б) (финансовый институт, отвечающий за реализацию данной политики)
* * *
денежный (валютный) совет: система организации денежной системы, при которой курс национальной денежной единицы жестко фиксирован к определенной иностранной валюте (обычно доллар США, франц. франк или нем. марка); местная валюта эмитируется только в виде покупки центральным банком иностранной валюты; может разрешаться свободное обращение в стране иностранной валюты; такая страна не имеет независимой денежно-кредитной политики, и вопрос состоит лишь в накоплении достаточных валютных резервов для поддержания фиксированного курса; управлять такой системой может специально создаваемый независимый орган "денежный совет" (напр., в Эстонии), но чаще ту же функцию выполняет центральный банк (напр., если чаще, то не может быть одна Аргентина); результатом применения такой системы является мгновенное установление валютной и ценовой стабильности (цены и процентные ставки находятся примерно на уровне страны, чья валюты применяется) и лишение чиновников возможности играть с эмиссией, курсами, процентными ставками.* * *валютный совет; валютный комитет; орган валютно-денежного регулирования (без права эмиссии). . Словарь экономических терминов . -
15 Leave-taking
Выражения, используемые при прощании1)а) При прощании обычно используют фразы: Good morning/afternoon/evening/night! - Доброго утра/дня/вечера/ночи! или Goodbye! - До свидания!б) В неофициальной обстановке чаще употребляются выражения: Bye! - Пока!, Bye-bye! - Пока! (часто в разговорах с детьми), Cheerio!, Cheers! (брит.) - Пока!, Nice to meet you! — Приятно было встретиться!, See you (later)! - До скорого!2)а) В качестве завершающей фразы официального письма (с обращением Dear Sir/Madam) используется выражение Yours faithfully - С уважением.б) Если в обращении содержится фамилия (Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия), то используется выражение Yours sincerely - Искренне Ваш.в) В менее официальных письмах чаще используются выражения ( With)best wishes - С наилучшими пожеланиями, All the best - Всего наилучшего, (With) kind regards - С наилучшими пожеланиями, (Lots of) love - С любовью, Yours - Вашг) В американском варианте английского языка не используется выражение Yours faithfully. Обычно официальные письма завершаются фразами Sincerely yours, Sincerely - Искренне Ваш или Yours truly - Преданный Вам•— Обращения при встрече и в письмах см. Addressing people
— Приветствия при встрече см. Meeting people
-
16 госпожа
-
17 госпожа
-
18 le
I 1. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему в сочетании с именами нарицательными1) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуацииil fait trop chaud, ouvre la fenêtre — очень жарко, открой окноfumer la pipe — курить трубкуse casser la jambe — сломать ногуle livre de Jacques — книга Жака3) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранееil aperçut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son épaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок4) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде5) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметовle chien est un animal domestique — собака - домашнее животноеpour l'instant — в данный моментl'affaire est grave — дело это серьёзное7) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.comment va le petit? — как поживает ваш [наш] малыш?8) выражает распределительное значение каждыйdix francs la pièce — по десять франков за штукуtravailler la nuit — работать ночью10) выражает эмоцию что за!, какой!voyez la langue — ну и язык у неё11) разг. используется в обращении12) употребляется в выражениях, обозначающих подобие( с глаголами faire, jouer)jouer les martyrs — строить из себя мученика2. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему в сочетании с именами собственными1) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых острововle Paris de sa jeunesse — Париж его юностиle Picasso de la période bleue — Пикассо голубого периода3) обозначает династии, семьиles Thibault — семья Тибо4) выражает оценку такой человек как..., этот...les Corneille, les Racine, les Molière, les La Fontaine ont illustré les lettres françaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу5) уст. сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц6) разг., прост., обл. употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщинla Thénardier — жена, мамаша Тенардье7) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательногоla Renault — автомобиль марки "Рено"3. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю4. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных"les Misérables" — "Отверженные"le décousu de style — бессвязность стиляl'être et le paraître — существо и видимость5. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные••à la... — на манер...jardin à la française — сад на французский манерmatelote à la marinière — рыба по-матросскиII 1. m pron non autonome (f la, l', pl les); = l'он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)а) сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл. + сущ.) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголомon le connaît ici (ср. on connaît cet homme, on me connaît, on les connaît) — его здесь знаютon le croit (ср. on croit cet homme, on me croit) — ему верятon le regarde — на него смотрятfaites-le entrer (ср. faites entrer cet homme) — впустите егоб) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, lesattends-le (ср. attends Pierre, attends-moi) — подожди егов) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительнымje le connais, cet homme — этого человека я знаю2. neutre pron non autonome; = 'l1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом этоje le sais (ср. je sais ce que vous dites; je sais cela) — я это знаюje l'ai dit, je le répète — я это сказал, я это повторяюpartez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом être и др.l'emporter sur... — взять верх, восторжествовать над...le disputer à qn — оспаривать превосходство у кого-либо -
19 вольность
ж.2) ( излишняя непринужденность) privauté f, hardiesse (придых.) f; désinvolture fвольность в обращении — comportement m désinvolte3) чаще мн.••поэтическая вольность — licence f poétique -
20 о
I предлог(об, обо)1) ( относительно) de, sur, au sujet de (употребление того или другого перевода зависит от управляющих слов)заботиться о детях — prendre soin des enfantsмечты о славе — rêves m pl de gloire2) (в смысле "имеющий") уст. и обл. à3) (с вин. п.)удариться головой об стену — se heurter (придых.) la tête contre le murрука об руку — bras dessus bras dessous; перен. la main dans la mainII межд.1) ( при обращении и при восклицательных словах) ô; чаще перев. выраж. с прил. quelо позор! — quelle honte (придых.)!2) (для выражения удивления, восхищения) oh!3) ( для выражения неприятных чувств) ah!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Яичко — I Яичко (testis) парная мужская половая железа, в которой образуются половые клетки (Сперматозоиды) и мужские половые гормоны. Яички имеют овальную форму и плотную консистенцию (рис. 1, 2), расположены в мошонке (Мошонка). Длина Я. у взрослого… … Медицинская энциклопедия
Генрих III (король Франции) — У этого термина существуют и другие значения, см. Генрих III. Генрих III фр. Henri III польск. Henryk Walezy … Википедия
желательный и желанный — Вопрос Как правильно: желательный или желанный визит? Жела/тельный нужный, соответствующий желаниям, интересам. Желательный разговор. Желательная покупка. Желательное направление (деятельности, поисков). Желательный результат. Желательное… … Словарь трудностей русского языка
ИРОД — ИРОД, ирода, муж. (прост., бран.). Мучитель, изверг (чаще в обращении). И как я за тебя, ирода, замуж пошла? (От имени царя Иудеи Ирода, изображаемого в евангелии жестоким.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОПКА — ПОПКА, попки, муж. (разг.). То же, что попугай (чаще в обращении, с ласкательным оттенком). Попка дурак! Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЖЕЛАННЫЙ — ЖЕЛАННЫЙ, ая, ое; анен, анна. 1. Такой, к рого желают, ожидаемый. Ж. гость. Желанная весть. Ж. успех. 2. полн. Милый, любимый (чаще в обращении) (устар.). Ж. друг! | сущ. желанность, и, жен. (к 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю … Толковый словарь Ожегова
шеф — I. ШЕФ а, м. chef m. 1. Вождь, предводитель. А особливе та помянутая министерская партия, при таком случае смерти короля их, уже между собою сошлась, чтобы быть шефом своего совета кардиналу Полиньяку. 1713. АК. Тогда адский старшина, сделав ему… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Инфляция — (Inflation) Инфляция это обесценивание денежной единицы, уменьшение ее покупательной способности Общая информация об инфляции, виды инфляции, в чем состоит экономическая сущность, причины и последствия инфляции, показатели и индекс инфляции, как… … Энциклопедия инвестора
Денежно-кредитная политика — (Monetary policy) Понятие денежно кредитной политики, цели денежно кредитной политики Информация о понятии денежно кредитной политики, цели денежно кредитной политики Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия